Showing posts with label excerpt. Show all posts
Showing posts with label excerpt. Show all posts

Thursday, July 25, 2013

He Would Spend Hours on End in His Room


Excerpt from One Hundred Years of Solitude

Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice. At that time Macondo was a village of twenty adobe houses, built on the bank of a river of clear water that ran along a bed of polished stones, which were white and enormous, like prehistoric eggs. The world was so recent that many things lacked names, and in order to indicate them it was necessary to point. Every year during the month of March a family of ragged gypsies would set up their tents near the village, and with a great uproar of pipes and kettledrums they would display new inventions. First they brought the magnet. A heavy gypsy with an untamed beard and sparrow hands, who introduced himself as Melquíades, put on a bold public demonstration of what he himself called the eighth wonder of the learned alchemists of Macedonia. He went from house to house dragging two metal ingots and everybody was amazed to see pots, pans, tongs and braziers tumble down from their places and beams creak from the desperation of nails and screws trying to emerge, and even objects that had been lost for a long time appeared from where they had been searched for most and went dragging along in turbulent confusion behind Melquíades' magical irons. 'Things have a life of their own,' the gypsy proclaimed with a harsh accent. 'It's simply a matter of waking up their souls.' José Arcadio Buendía, whose unbridled imagination always went beyond the genius of nature and even beyond miracles and magic, thought that it would be possible to make use of that useless invention to extract gold from the bowels of the earth. Melquíades, who was an honest man, warned him: 'It won't work for that.' But José Arcadio Buendía at that time did not believe in the honesty of gypsies, so he traded his mule and a pair of goats for the two magnetized ingots. Úrsula Iguarán, his wife, who relied on those animals to increase their poor domestic holdings, was unable to dissuade him. 'Very soon we'll have gold enough and more to pave the floors of the house,' her husband replied. For several months he worked hard to demonstrate the truth of his idea. He explored every inch of the region, even the riverbed, dragging the two iron ingots along and reciting Melquíades' incantation aloud. The only thing he succeeded in doing was to unearth a suit of fifteenth-century armour which had all of its pieces soldered together with rust and inside of which there was the hollow resonance of an enormous stone-filled gourd. When José Arcadio Buendía and the four men of his expedition managed to take the armour apart, they found inside a calcified skeleton with a copper locket containing a woman's hair around its neck.

In March the gypsies returned. This time they brought a telescope and a magnifying glass the size of a drum, which they exhibited as the latest discovery of the Jews of Amsterdam. They placed a gypsy woman at one end of the village and set up the telescope at the entrance to the tent. For the price of five reales, people could look into the telescope and see the gypsy woman an arm's length away. 'Science has eliminated distance,' Melquíades proclaimed. 'In a short time, man will be able to see what is happening in any place in the world without leaving his own house.' A burning noonday sun brought out a startling demonstration with the gigantic magnifying glass: they put a pile of dry hay in the middle of the street and set it on fire by concentrating the sun's rays. José Arcadio Buendía, who had still not been consoled for the failure of his magnets, conceived the idea of using that invention as a weapon of war. Again Melquíades tried to dissuade him, but he finally accepted the two magnetized ingots and three colonial coins in exchange for the magnifying glass. Úrsula wept in consternation. That money was from a chest of gold coins that her father had put together over an entire life of privation and that she had buried underneath her bed in hopes of a proper occasion to make use of it. José Arcadio Buendía made no attempt to console her, completely absorbed in his tactical experiments with the abnegation of a scientist and even at the risk of his own life. In an attempt to show the effects of the glass on enemy troops, he exposed himself to the concentration of the sun's rays and suffered burns which turned into sores that took a long time to heal. Over the protests of his wife, who was alarmed at such a dangerous invention, at one point he was ready to set the house on fire. He would spend hours on end in his room, calculating the strategic possibilities of his novel weapon until he succeeded in putting together a manual of startling instructional clarity and an irresistible power of conviction. He sent it to the government, accompanied by numerous descriptions of his experiments and several pages of explanatory sketches, by a messenger who crossed the mountains, got lost in measureless swamps, forded stormy rivers, and was on the point of perishing under the lash of despair, plague, and wild beasts until he found a route that joined the one used by the mules that carried the mail. In spite of the fact that a trip to the capital was little less than impossible at that time, José Arcadio Buendía promised to undertake it as soon as the government ordered him to so that he could put on some practical demonstrations of his invention for the military authorities and could train them himself in the complicated art of solar war. For several years he waited for an answer. Finally, tired of waiting, he bemoaned to Melquíades the failure of his project and the gypsy then gave him a convincing proof of his honesty: he gave him back the doubloons in exchange for the magnifying glass, and he left him in addition some Portugues maps and several instruments of navigation. In his own handwriting he set down a concise synthesis of the studies by Monk Hermann, which he left José Arcadio so that he would be able to make use of the astrolabe, the compass, and the sextant. José Arcadio Buendía spent the long months of the rainy season shut up in a small room that he had built in the rear of the house so that no one would disturb his experiments. Having completely abandoned his domestic obligations, he spent entire nights in the courtyard watching the course of the stars and he almost contracted sunstroke from trying to establish an exact method to ascertain noon. When he became an expert in the use and manipulation of his instruments, he conceived a notion of space that allowed him to navigate across unknown seas, to visit uninhabited territories, and to establish relations with splendid beings without having to leave his study. That was the period in which he acquired the habit of talking to himself, of walking through the house without paying attention to anyone, as Úrsula and the children broke their backs in the garden, growing banana and caladium, cassava and yams, ahuyama roots and eggplants. Suddenly, without warning, his feverish activity was interrupted and was replaced by a kind of fascination. He spent several days as if he were bewitched, softly repeating to himself a string of fearful conjectures without giving credit to his own understanding. Finally, one Tuesday in December, at lunchtime, all at once he released the whole weight of his torment. The children would remember for the rest of their lives the august solemnity with which their father, devasted by his prolonged vigil and by the wrath of his imagination, revealed his discovery to them:
'The earth is round, like an orange.'

Saturday, May 25, 2013

The Storyteller


An excerpt:

I first became acquainted with the Amazon jungle halfway through 1958, thanks to my friend Rosita Corpancho. Her function at the University of San Marcos was vague; her power unlimited. She prowled among the professors without being one of them, and they all did whatever she asked; thanks to her wiles, doors of officialdom stuck shut were opened and paths of bureaucracy smoothed.

"There's a place available for someone on an expedition to the Alto Marañón that's been organized by the Institute of Linguistics for a Mexican anthropologist," she said to me one day when I ran into her on the campus of the Faculty of Letters. "Would you like to go?"

I had finally managed to obtain the fellowship to Europe I'd coveted and was to leave for Spain the following month. But I accepted without a moment's hesitation.

Rosita is from Loreto, and if you listen carefully you can still catch in her voice an echo of the delightful singsong accent of eastern Peru. She protected and promoted – as no doubt she still does – the Summer Institute of Linguistics, an organization which, in the forty years of its existence in Peru, has been the object of virulent controversy. I understand that as I write these lines it is packing its bags to leave the country. Not because it has been expelled (though this was on the verge of happening during General Velasco's dictatorship), but on its own initiative, since it considers that it has fulfilled the mission that brought it to Yarinacocha, its base of operations on the banks of the Ucayali, some ten kilometers from Pucallpa, from which it has spread into nearly all the remote folds and corners of Amazonia.

What exactly is the purpose of the Institute? According to its enemies, it is a tentacle of American imperialism which, under cover of doing scientific research, has been engaged in gathering intelligence and has taken the first steps toward a neocolonialist penetration of the cultures of the Amazonian Indians. These accusations stem, first and foremost, from the Left. But certain sectors of the Catholic Church – mainly the jungle missionaries – are also hostile to it and accuse it of being nothing more than a phalanx of Protestant evangelists passing themselves off as linguists. Among the anthropologists, there are those who criticize it for perverting the aboriginal cultures, attempting to Westernize them and draw them into a mercantile economy. A number of conservatives disapprove of the presence of the Institute in Peru for nationalist and Hispanist reasons. Among these latter was my professor and academic adviser back in those days, the historian Porras Barrenechea, who, when he heard that I was going on that expedition, solemnly cautioned me: "Be careful. Those gringos will try to buy you." He couldn't bear the thought that, because of the Institute, the jungle Indians would probably learn to speak English before they did Spanish.

Friends of the Institute, such as Rosita Corpancho, defended it on pragmatic grounds. The work of the linguists – studying the languages and dialects of Amazonia, compiling lexicons and grammars of the various tribes – served the country, and besides, it was supervised, in theory at least, by the Ministry of Education, which had to approve of all its projects and received copies of all the material it collected. As long as that same Ministry or Peruvian universities didn't take the trouble to pursue such research themselves, it was to Peru's advantage that it was being undertaken by others. Moreover, the infrastructure set up by the Institute in Amazonia, with its fleet of hydroplanes and its system of radio communication between the headquarters at Yarinacocha and the network of linguists living with the tribes, was also of benefit to the country, since teachers, civil servants, and the military forces in remote jungle localities were in the habit of making use of it, and not just in cases of emergency.

The controversy has not ended, nor is it likely to end soon.
 
That expedition of just a few short weeks' duration which I was lucky enough to be able to join made such a great impression on me that, twenty-seven years later, I still remember it in abundant detail and still write about it. As I am doing now, in Firenze. We went first to Yarinacocha and talked with the linguists and then, a long way from there, to the region of the Alto Marañón, visiting a series of settlements and villages of two tribes of the Jíbaro family: the Aguarunas and the Huambisas. We then went up to Lake Morona to visit the Shapras.

We traveled in a small hydroplane, and in some places in native canoes, along narrow river channels so choked with tangled vegetation overhead that in bright daylight it seemed dark as night. The strength and the solitude of Nature – the tall trees, the mirror-smooth lagoons, the immutable rivers – brought to mind a newly created world, untouched by man, a paradise of plants and animals. When we reached the tribes, by contrast, there before us was prehistory, the elemental, primeval existence of our distant ancestors: hunters, gatherers, bowmen, nomads, shamans, irrational and animistic. This, too, was Peru, and only then did I become fully aware of it: a world still untamed, the Stone Age, magico-religious cultures, polygamy, head-shrinking (in a Shapra village of Moronacocha, the cacique, Tariri, explained to us, through an interpreter, the complicated technique of steeping and stuffing with herbs required by the operation) – that is to say, the dawn of human history.

I am quite sure that throughout the entire trip I thought continually of Saúl Zuratas. I often spoke about him with his mentor, Dr. Matos Mar, who was also a member of the expedition; it was on this journey, in fact, that we became good friends. Matos Mar told me that he had invited Saúl to come with us, but that Zuratas had refused because he strongly disapproved of the work of the Institute.
Thanks to this expedition, I was better able to understand Mascarita's fascination with this region and these people, to get some idea of the forcefulness of the impact that changed the course of his life. But, besides that, it gave me firsthand experience that enabled me to justify many of the differences of opinion which, more out of instinct than out of real knowledge, I had had with Saúl over Amazonian cultures. Why did he cling to that illusion of his: wanting to preserve these tribes just as they were, their way of life just as it was? To begin with, it wasn't possible. All of them, some more slowly, others more rapidly, were being contaminated by Western and mestizo influences. Moreover, was this chimerical preservation desirable? Was going on living the way they were, the way purist anthropologists of Saúl’s sort wanted them to do, to the tribes’ advantage? Their primitive state made them, rather, victims of the worst exploitation and cruelty.

Note: I love this book by Mario Vargas Llosa.